На головну | На попередню сторінку
Стартова » База даних по країнам » Німеччина » Одруження в Німеччині і загальні відомості.Німеччина |
2. Одруження в Німеччині
Попереднє зауваження: для того, щоб зареєструвати шлюб у Німеччині, українськомушлюбному партнерові спочатку треба подати заяву про одержання візи з метою одруження. Для цього необхідно попередньо зареєструвати укладення шлюбу вНімеччині. Прохання враховувати відповідну пам’ятку нашого візового відділу на сайті Посольства.
Якщо один шлюбний партнер хоче самостійно подати заяву про реєстрацію шлюбу в Німеччині, він має отримати від іншого шлюбного партнера повноваження на це у формі довіреності (яку часто ще називають „заявою про приєднання”) – формуляр можна знайти тут:
http://www.berlin.de/standesamt1/partnerschaft/vordrucke_beitritt_zusatz.html
Український шлюбний партнер має особисто підписати цей формуляр у Посольстві Німеччини в Києві та засвідчити свій підпис у Посольстві. Для цього досить, щоб український шлюбний партнер особисто з’явився до Посольства Німеччини, пред’явив свій внутрішній або закордонний паспорт і приніс довіреність. Збір за засвідчення підпису в розмірі 15,00 євро сплачується готівкою в євро у Посольстві.
Від німецького РАГСу, в якому Ви реєструватимете шлюб, Ви довідаєтеся, які документи мають подавати обидва шлюбні партнери. Як правило, необхідні такі документи:
· Завірена копія шлюбно-сімейної книги батьків та/або свідоцтво про походження
· Актуальна довідка про поточний сімейний стан (див. нижче)
· Довідка з місця проживання або реєстрації
· Якщо сімейний стан „розлучений”: рішення суду про розірвання шлюбу або свідоцтво про розірвання шлюбу
· Якщо сімейний стан „вдівець/вдова”: свідоцтво про смерть шлюбного партнера
· Якщо спільне проживання шлюбних партнерів скасоване: рішення суду про скасування спільного проживання
· Нотаріально засвідчена заява українського шлюбного партнера про свій сімейний стан.
Пояснення щодо „Нотаріально засвідченої заяви українського шлюбного партнера про свій сімейний стан”: В Україні не існує такого документу, як свідоцтво про шлюбоспроможність, натомість є так звана заява про сімейний стан, яку український/-а наречений/-а повинні засвідчити в українського нотаріуса. Але цей документ визнається не всіма німецькими РАГСами.
Іноземний шлюбний партнер може звільнити себе від обов’язку подачі свідоцтва про шлюбоспроможнісь за певних передумов. Подача заяви відбувається через РАГС міста або громади, в якій укладатиметься шлюб. Стосовно решти процедури зробить розпорядження службовець РАГСу. Прохання заздалегідь зв’язатися з цього приводу з відповідним РАГСом.
Чи вимагається апостиль для всіх документів, чи закордонні документи визнаються дійсними без подальших підтверджень - вирішує німецька установа, в яку пред’являються документи. В більшості випадків все-таки вимагається апостиль і переклад документа. В Україні не існує присяжних перекладачів. Переклад в Україні може зробити перекладач, підпис якого засвідчить нотаріус, або в Німеччині переклад зробить присяжний перекладач. Прохання враховувати пам’ятку про апостиль, розміщену на нашому сайті.
___________________________________________________________________________
3. Визнання рішення українського суду про розлучення для сфери німецької Юрисдикції.
Рішення, яким шлюб німця/німкені за кордоном розривається, скасовується або оголошується недійсним, лише тоді набуває чинності в Німеччині, якщо компетентнее німецьке земельне управління юстиції відповідно до § 1 статті 7 Закону про зміну сімейного законодавства (FamRAndG) від 11 серпня 1961 р. (див. BGBl. I S. 1221) встановить, що існують передумови для його визнання.Також і можливе рішення іноземного суду про право догляду за малолітньою дитиною (її виховання), яке міститься у рішенні про розірвання шлюбу, набуває юридичної чинності у сфері дії німецької юрисдикції лише в тому випадку, якщо відбулося формальне визнання рішення про розірвання шлюбу.
Заяву про визнання іноземного рішення у шлюбних питаннях розглядає управління юстиції або компетентний вищий земельний суд відповідної федеральної землі, у якій зазвичай перебуває один із колишнього подружжя. Відповідні адреси Ви знайдете на сайті Сенатського управління юстиції землі Берлін (див. нижче). Якщо жоден із подружжя не має постійного перебування у Німеччині, то заяву слід адресувати Сенатському управлінню юстиції землі Берлін (SenatsverwaltungfurJustizinBerlin, D-10825 Berlin, Salzburger Str. 21/25).
Заяву Ви можете подавати:
· безпосередньо компетентній у питаннях визнання установі або
· німецькому РАГСу (наприклад, у разі потреби одержання свідоцтва про шлюбоспроможність або в разі укладення шлюбу в цьому РАГСі) чи
· Посольству Німеччини в Києві. Посольство Німеччини в Києві стягує збір (15,- євро готівкою за засвідчення підпису і по 10,- євро за засвідчення ксерокопії паспорта й інших копій) і перепроваджує клопотання до компетентного в цьому випадку німецького земельного управління юстиції. Формуляр заяви, який використовується для Сенатського управління юстиції землі Берлін, Ви зможете знайти на сайті Сенатського управління юстиції (див. нижче).
До заповненого по всіх пунктах формуляра необхідно додати такі документи:
· оригінальний примірник або засвідчену ксерокопію рішення іноземного суду про розірвання шлюбу з відміткою про набуття ним чинності (якщо така є), по можливості з описом фактичних обставин справи і, якщо є, свідоцтвом про розірвання шлюбу
· обов’язково свідоцтво про одруження щодо шлюбу, який розривається
· підтвердження громадянства (наприклад, засвідчені ксерокопії паспортів подружжя, що розлучається)
· переклад німецькою мовою всіх документів, виданих іноземною мовою. Українські документи прохання перекласти відповідно до норми ISO (ISO 9:1995). Оскільки в Україні немає присяжних перекладачів, переклад може зробити перекладач, підпис якого має бути нотаріально засвідчений, або переклад може зробити в Німеччини присяжний перекладач. Перекладати документи, видані англійською мовою, принципово не потрібно
· довідку про зарплату/доходи заявника
· письмову довіреність, якщо клопотання подається через уповноважену особу
Чи потрібна апостиль для всіх документів, чи іноземні документи будуть визнані справжніми без додаткових доказів – це вирішує німецька установа, до якої подаються документи. У більшості ж випадків вимагається апостиль для документів. Прохання враховувати пам’ятку про апостиль, розміщену на нашому сайті. Процедура визнання рішення платна і вимагає тривалого часу, тож може (залежно від кожного окремого випадку) тривати від кількох тижнів до кількох місяців.
Формуляр заяви, яку використовує Сенатське управління юстиції землі Берлін, розмір зборів та іншу інформацію Ви знайдете на сайті Сенатського управління юстиції:
http://www.berlin.de/sen/justiz/struktur/a2_ausl_scheidg_hinw.html
З’ясуйте в компетентному щодо визнання Вашого розлучення земельному управлінні юстиції, який формуляр заяви Вам потрібно використовувати.
Визнання чи невизнання рішення земельним управлінням юстиції обов’язкове для всіх судів і адміністративних установ Німеччини. Із фактом визнання іноземного рішення про розірвання шлюбу також і для сфери німецької юрисдикції наступає чинність цього рішення заднім числом і в Німеччині, починаючи з дати прийняття іноземного рішення, і шлюб вважається розірваним. Примітка: Рішення у шлюбних справах судів/установ країн-членів Європейського Союзу в Німеччині принципово не потрібно підтверджувати. Подальшу інформацію з цього приводу можна отримати в управліннях юстиції федеральних земель.
___________________________________________________________________________
4. Загальні відомості
Консульсько-правовий відділ Посольства Німеччини знаходиться за адресою: вул. Богдана Хмельницького, 25, 01901, м. Київ, години прийому для подання документів: понеділок-четвер з 8:00 до 12:00 години п’ятниця: з 8:00 до 11:00 години
Засвідчення підписів на формулярах заяв і засвідчення копій може, зазвичай, відбуватися протягом одного робочого дня (подання документів до обіду, одержання після обіду). Попереднє узгодження терміну подачі не потрібне.
Прикінцева примітка: у зв’язку з вищезазначеним хочемо звернути Вашу увагу на інформаційний сайт РАГСу І у Берліні (лінк див. у кінці цього тексту). РАГС І у Берліні часто виконує функцію РАГСУ в „закордонних справах” і таким чином має повноваження оформляти акти громадянського стану, що трапляються за межами Федеративної Республіки Німеччина (народження, одруження і смерть), німецьких громадян, які не мають постійного місця проживання в Німеччині. На сайті РАГСу І у Берліні можна одержати докладну інформацію, а також скачати формуляри заяв щодо найпоширеніших актів громадянського стану:
http://www.berlin.de/standesamt1//index.html__